Web Analytics
scris joi, 15.11.2012

Lectură persană la Biblioteca Judeţeană

Marţi, 6 noiembrie, începând cu ora 12.00, în Sala de Conferinţe a Bibliotecii Judeţene „Dinicu Golescu” a avut loc o sesiune de lectură publică din creaţia celui mai mare poet persan – Hakim Abu’l-Qasim Ferdowsi, autorul epopeii naţionale a iranienilor – „Shahnameh”.

Lectură persană  la Biblioteca Judeţeană

Consilier al Ambasadei Iranului, prezent la eveniment

Hakim Abu’l-Qasim Ferdowsi Tusi, cunoscut sub numele de Ferdowsi, este unul dintre titanii poeziei persane, opera sa fiind tradusă şi analizată în toată lumea. Ferdowsi s-a născut în anul 940 în provincia Khorasan, în nord-estul Iranului, şi a murit în anul 1020 la vârsta de 82 de ani. Mormântul lui, aflat în oraşul Tus, la 20 de kilometri de Mashhad, este vizitat în fiecare an de cei ce apreciază poezia şi arta persană. Cea mai importantă operă a lui Ferdowsi este cu siguranţă „Shahnameh”, epopeea culturii iraniene, o operă epică excepţională, ce prezintă istoria poporului iranian, miturile şi legendele sale. Ferdowsi este considerat poetul naţional al Iranului, operele sale conturând practic identitatea poporului iranian. Desfăşurată sub genericul „Ferdowsi, poet naţional”, sesiunea a reunit invitaţi speciali din Republica Islamică Iran: dr. Jokar Manouchehr, specialist în literatură persană, domnul Ali Samadi, consilier al Ambasadei Republicii Islamice Iran la Bucureşti şi dr. Mihai Cernătescu, specialist în istoria Islamului, care a făcut posibilă organizarea acestui eveniment. Domnul Ali Sarmadi a afimat:„ Noi, iranienii, îl ştim pe Ferdowsi ca părintele limbii persane. El a revitalizat limba persană, nefolosind cuvinte arabe. Datorită lui Ferdowsi ne-am păstrat limba persană.”
„Sunt profesor de limba şi literatura persană. Literatura este ca o limbă internaţională. În ciuda faptului că nu înţeleg limba română, înţeleg literatura română. Opera lui Ferdowsi, „Shahnameh”, este certificatul de identitate al iranienilor. În această carte de 60.000 de rânduri sunt numai 13 cuvinte străine. În mod normal, fiecare limbă împrumută cuvinte din alte limbi. Ferdowsi a reuşit astfel să creeze o capodoperă. Este ca Eminescu, pentru că şi Eminescu a contribuit la revitalizarea limbii române”, a subliniat dr. Jokar Manouchehr.

Dr. Octavian Mihail Sachelarie: „Iranul e o națiune care nu poate fi rea din moment ce iubește florile”

Domnul Octavian Mihail Sachelarie, directorul Bibliotecii Judeţene „Dinicu Golescu” Argeş a mulţumit celor doi invitaţi de marcă pentru prezenţa lor la acest eveniment: „Să sperăm că este numai un început în ceea ce priveşte colaborarea noastră şi vă asigurăm în continuare de respectul şi consideraţia noastră faţă de o naţiune care nu poate să fie rea din moment ce iubeşte florile.”
La finalul sesiunii de lectură publică, domnul profesor Constantin Vărăşcanu de la Colegiul Naţional I.C. Brătianu şi poeta Elisabeta Novac au recitat în limba română poezii din opera lui Ferdowsi.
C. Vandici

 

Distribuie!

0 Comentarii

Articole asemănătoare

Ultimele articole

Omul săptămânii

Opinie

Din ediția tipărită

Investiţii de milioane la Lereşti

Recent declarată stațiune turistică, localitatea Lerești beneficiază de o expansiune nemaiîntâlnită a domeniilor turistic, economic și...