Romanul „Solenoid”, de Mircea Cărtărescu, tradus în limba engleză de Sean Cotter, se află printre volumele selectate pe lista lungă a prestigiosului International Booker Prize, relatează Agerpres. Scriitorul este primul român nominalizat pentru acest premiu. Pe listă se află 13 scriitori și care concurează pentru un premiu de 50.000 de lire sterline, acordat celei mai valoroase opere de ficţiune tradusă în limba engleză, sumă împărţită în mod egal între scriitorul câştigător şi traducător.
Pe lista „neconvenţională” de anul acestea a International Booker Prize figurează 13 scriitori, cu toţii aflaţi la prima lor nominalizare, în timp ce unul dintre traducători, Sophie Hughes, este la cea de-a cincea nominalizare, graţie transpunerii în limba engleză a romanului „Perfection”, de Vincenzo Latronico.
Citește și: Bacterii periculoase, descoperite în gheaţa de la McDonald’s Băneasa
Pe lista lungă de anul acesta figurează cel mai mare număr de edituri independente, 12 dintre cele 13 titluri nominalizate fiind publicate de edituri independente.
Mircea Cărtărescu este primul scriitor român nominalizat pe lista lungă a premiului International Booker graţie romanului „Solenoid”, tradus în limba engleză de Sean Cotter.
Romanul, a cărui acţiune se desfăşoară în Bucureştiul comunist de la finalul anilor 1970 şi începutul anilor 1980, se deschide cu însemnările diaristice ale unui profesor înainte să se transforme într-o relatare existenţialistă, suprarealistă a călătoriei naratorului prin realităţi alternative. În mai 2024, romanul „Solenoid” a fost recompensat cu Dublin Literary Award, în valoare de 100.000 de euro.
Citește și: Sute de oameni, ţepuiţi de o firmă prin programul Casa Verde
0 Comentarii