A apărut, recent, la Editura Bibliotheca din Târgoviște, ediția a II-a, revăzută și adăugită, a volumului „Labirint” al profesorului de filosofie piteștean Ion Dogioiu. Cartea beneficiază de o prezentare de Lidia Vianu, cea mai importantă traducătoare în limba engleză din literatura română de azi.
Lidia Vianu mărturisește: „M-am întâlnit cu poezia lui Ion Dogioiu la un Concurs al Poeților pe care urma să-i traduc. N-am știut s-o văd de la început. Am ales totuși un mic poem care mă bântuie și azi: «nu sunt poet/ sunt un umil traducător/ dintr-o limbă/ numită dragoste/ pe care doar Dumnezeu/ o vorbește perfect.» Am pus acel poem ca motto atunci, și, nu mai știu prin ce întâmplare, am început să-l citesc pe poet. Mi-a trimis întâi un poem, încă unul, un volum…
Atâta pot să spun: cine apucă să citească și să privească opera acestui creator, de o simplitate care te lasă mut, își va da seama că poezia nu se face cu orgoliu și nici pictura cu trufie.
Cu acest volum de Ion Dogioiu lansez acum seria «Debut la Contemporary Literature Press»”.
Iată un exemplu ce dovedește că Lidia Vianu are dreptate, poemul „Restituire”. „dă-mi, Doamne, un mesteacăn alb/ să-mi fie strajă când n-o să mai fiu/ prin crengile lui luna să țeasă/ raze de aur în noapte, târziu./ cu frunzele lui în toamnă mă voi risipi/ hoinar pe dealurile galbene/că m-am întors cine va ști?/ poate că ea o să mă recunoască/ visătoare când va trece pe cărări/ sub pașii ei un cântec am să îngân/ așa cum îl cântam cândva pe malul unei mări/ se va pleca să mă ridice/ din lutul ud de brumă cum n-a mai fost vreodată/ o să mă dea țărânii înapoi”.
Nu e nici prima, nici ultima carte prin care Ion Dogioiu ne demonstrează că este un poet adevărat, cu fior lirico-filosofic.
Citește și Patru Tezaure Umane Vii din Argeș vin la Mioveni, de Ziua Iei
Citește și Festivalul Internațional „D.G. KIRIAC” are loc în Pitești, Topoloveni și Mioveni
0 Comentarii