Ieșit din pulpana lui Al.Th. Ionescu din Curtea de Argeș, cel care l-a îndemnat să lase proza pentru alții și să se dedice traducerilor, Cristian Baciu a scos o nouă carte, bilingvă, de haiku-uri.
Fost ofițer de armată și practicant de arte marțiale, Cristian Baciu nu putea să nu fie atras de către poezia japoneză, haiku. Recent i-a apărut volumul „Filigram pe un bob de orez”/haikuuri/haikus/„Watercolours in a Grain of Rice”. Iată un haiku de sezon: „de sub norii grei/m-a atins un singur strop/nu știu să-I răspund”.
Șerban-Cristian-Doru Baciu a tradus titluri cunoscute precum „Operaţiunea Shockwave” de Colin Forbes, „Fantoma din Manhattan” de Frederick Forsyth, „Cameră cu vedere” de E.M. Forster sau „Hotel Grand Babylon” de Arnold Bennett. Este membru al Uniunii Scriitorilor, Secţia traducători. În 2007 a câștigat premiul Cartea anului acordat de Uniunea Scriitorilor, Filiala Piteşti, pentru traducerea volumului „Cameră cu vedere„ („A Room with a View”) de E. M. Forster.
Citește și Va fi dezvelit bustul fostului director al Bibliotecii Judeţene, Silvestru Voinescu
Citește și Semnal editorial. Mihaela Popaiacu – „Nopţile florilor de cireş”
0 Comentarii